At the moment I’m reading a book called “The Flame
Trees of Thika”. It’s a famous account of life in Kenya at the time of the First
World War and follows the lives of a motley bunch of Europeans as they set
about colonizing a part of central Kenya. It’s narrated by Elspeth Huxley and
tells the story of her childhood in Africa. Despite the hundred year span
between Elspeth’s experiences and mine it is very easy to relate to her tale,
especially when she writes about the differences between her own culture and
that of the local community (in her case from the Kikuyu tribe).
One short passage in the book beautifully captures
the difference. Elspeth writes:
“Sometimes, when Tilly [her mother] made a cake she
let me use the beater, which had a red handle that you turned. The two arms of
the beater whirled round independently and never touched so that perhaps one
arm never knew the other was there; yet they were together, turned by the same handle,
and the cake was mixed by both. I did not think of it at the time, but afterwards
it struck me that this was rather how our two worlds revolved side by side.”
A conversation that we had during our planning
meeting this morning illustrated the truth of this observation very well. Our
main aim with our maths project is to make sure that all the primary school
pupils master the most basic maths concepts then move on to tackle more
advanced topics. I have noticed that the children have real difficulty understanding the
topic of time and are unable to solve problems which involve time – especially if
the complications of a.m. or p.m. are involved. Until today this has always
puzzled me.
Our discussion reached the point of deciding which
advanced topics we should cover. I suggested time as it is such a problem. “That
will be because of the vernacular”, one of the teachers said. This surprised
me. I wondered why something as simple as understanding the idea of 8 a.m. was so
difficult for the pupils to grasp. “For the Luo [our local tribe] that is 2”,
was the reply. “But that doesn’t make sense,” I objected. In typical European
fashion I had jumped to the conclusion that anything other than our approach to
time keeping was backward. Discussion of this mystery flowed between us for a
few minutes and I was no closer to understanding the logic behind ‘Luo time.’
Fortunately one of the teachers understood my inability to think beyond GMT and
explained that 2 makes sense if you start counting when the sun comes up. At
this point everybody cottoned on and we had a bit of a diversion in discussing
the same problem in a Swahili approach to time. Our oldest teacher recalled a
national debate on the same subject some time ago.
I love the way that new nuggets of information like
this drop into my understanding out here. It really is another world some days.
Now that I know the cause of the problem it will be easier to design a
solution. It really is a challenge but I’m sure we will rise to it. If our
youngsters can cope with being tri-lingual (speaking ‘mother tongue. [Luo],
Swahili and English) I’m sure they will be able to cope with two different methods
of telling the time.
No comments:
Post a Comment